Tłumaczenia przysięgłe obejmują (dotyczą) dokumentów którymi posługujemy się w urzędach, sądach, gminach, firmach bądź także na przetargach. Zawierają ważne informacje które nie powinny dostać się w niepowołane ręce. Dokument przetłumaczony jest zatwierdzony specjalną pieczątką, którą otrzymuje się od Ministra Sprawiedliwości poprzedzający wypisaniem wniosku skierowanego do Mennicy Państwowej; taka osoba nazywana jest \"człowiek zaufania publicznego\". wytwarza się na podstawie zasad przedstawionych w Ustawie z dnia 25 listopada 2004r. O Zawodzie Tłumacza Przysięgłego (Dz. U. Nr 273, poz. 2702) Zawarte tam uwarunkowania to min. zdeklarowanie przedtem przetłumaczonego tekstu wymaga znacznego nakładu pieniędzy 50% stawki. Jedna portal tłumaczenia przysięgłego to 1125 znaków ze spacjami wg. wskazań edytora tekstu. Dokument dostarczony tłumaczowi musi to być oryginał, jeśli tłumaczone jest z kopii musi być zapisana na ten zagadnienie informacja. za każdym razem zatwierdzone jest specjalną pieczęcią zatem taki dokument powinno się odebrać osobiście bądź wysłać pocztą kurierską albo zwyczajną. Każdy przetłumaczony dokument musi zawierać datę, numer repertorium, oraz dodatkowo pieczęć. |
|
Słowa kluczowe: |
|
Adres www: |
|