Otrzymujemy dokumenty od sp贸艂ki z kt贸r膮 wsp贸艂pracujemy w Pary偶u i Nicei. W ka偶dej chwili s膮 one w j臋zyku francuskim. Na pocz膮tku korzystali艣my z us艂ug r贸偶norakich biur t艂umacze艅. Na pocz膮tku wsp贸艂pracy tak du偶o dokument贸w nie otrzymywali艣my poniewa偶 sprzeda偶 naszych kolekcji dopiero si臋 rozwija艂a. Wpisywa艂em cz臋艣ciej w wyszukiwark臋 internetow膮 . Wy艣wietli艂o mi si臋 wiele ofert i nie wychodz膮c z firmy przesy艂a艂em wszystkie dokumenty mailem, b膮d藕 je艣li by艂o to nie daleko wysy艂a艂em kuriera. Od serwisu internetowego w znacz膮cej liczbie sytuacji 偶yczyli sobie ok 30 z艂otych. Z w pewnych sytuacjach dokument贸w przybywa艂o, coraz w ogromnej liczbie przypadk贸w musieli艣my skorzysta膰 z us艂ug firm (przedsi臋biorstw, dzia艂alno艣ci jednoosobowych, sp贸艂ek) kt贸re nam t艂umaczy艂y dokumenty zatem po 7 miesi膮cach poszukali艣my biuro w miar臋 nie daleko oddalone od mojej korporacji, um贸wili艣my si臋 z dyrektorem na spotkanie w celu om贸wienia sta艂ej wsp贸艂pracy. Biuro to by艂o faktycznie dobrze rozwini臋te, t艂umaczyli na wszelkie europejskie j臋zyki a dodatkowo nie kt贸re azjatyckie. Dzi臋ki umowie stawka za przek艂ady by艂a znacznie ni偶sza. W chwili gdy zbli偶a艂o si臋 spotkanie z w艂a艣cicielami obcokrajowych korporacji mogli艣my (za dodatkow膮 op艂at膮) poprosi膰 o pomoc w przet艂umaczeniu rozmowy z tamtymi dyrektorami. Z ca艂膮 pewno艣ci膮 nigdy nie musieli艣my si臋 wstydzi膰. Panie zawsze zosta艂y profesjonalnie wykonane i godnie ubrane do okazji poniewa偶 w pewnych przypadkach by艂a to s艂u偶bowa kolacja, biurowe spotkanie b膮d藕 tak zwany bankiet. |
|
S艂owa kluczowe: |
|
Adres www: |
|